Branje Svetega pisma, duhovne besede, je mesenemu človeku zelo težko in odbijajoče. Koliko lažje je brati kvaziduhovno literaturo! A pri kvaziduhovnosti ostaneš tam, kjer si - otopel in mrtev, brez usmiljenja, brez ljubezni, pri Bibliji pa oživiš.
Primerjavo med mojimi popravki, novim SSP prevodom in Biblijo kralja Jakoba si lahko pogledate in naložite na svoj računalnik z naslednje povezave: povezava do pdf datoteke
Moji popravki so sicer daleč boljši od novejših prevodov - mestoma tudi od Chrastkovega prevoda iz leta 1914, a Biblija kralja Jakoba (King James Bible) je vendarle zrel sadež reformacije brez primerjave, ki ga priporočam vsakomur.
In še nekaj priporočam: pisma so sicer razdeljena na poglavja, a ne prenehajte z branjem tam, kjer se konča poglavje. Velikokrat se misel nadaljuje in je tako umetno prekinjena.
Poskušal bom dati samo kratke komentarje, a vedite, da se da o marsičem povedati veliko, veliko več. Ni meja :) Naj vas zato moji ali komentarji kogarkoli drugega ne uspavajo, da ne bi sami brali Svetega pisma.
Pismo Rimljanom 4
1 Kaj bomo torej rekli, da je dobil* Abraham, naš oče po mesu?
Beseda * pomeni dobiti, najti in redkeje tudi doseči. Pavel nas vabi, da si pogledamo, ali je Abraham dobil opravičenje po veri ali jo je dosegel iz del.
2 Če bi bil Abraham opravičen z deli, bi se imel s čim ponašati, a ne pred Bogom.
Tudi če bi bil Abraham opravičen s svojimi deli, pa ni, se ne bi mogel ponašati pred Bogom, saj mu je Bog dal življenje, zdravje (kakršno mu je pač dal), vse pogoje...
3 Ker kaj pravi pismo? Abraham je veroval Bogu in to mu je bilo šteto v pravičnost. (1Mz 15:6)
verjeti Bogu = verovati v Boga = verovati Bogu = zaupati Bogu
Njegova vera, njegovo zaupanje mu je bilo šteto v pravičnost.
4 Kdor dela, temu se plačilo ne daje po milosti, ampak kot dolžno izplačilo.
5 Kdor pa ne opravlja del, ampak veruje v tistega, ki opravičuje brezbožneža, temu se njegova vera šteje v pravičnost.
In Abrahamu se je njegova vera štela v pravičnost.
6 Tako tudi David opisuje blagoslovljenost človeka, kateremu Bog prišteva pravičnost brez del,
7 rekoč: Blagoslovljeni so tisti, katerim so pregrehe odpuščene in katerim so grehi pokriti. (Ps 32:1, tudi Ps 85:2).
8 Blagoslovljen je človek, ki mu Gospod ne prišteva greha. (Ps 32:2)
Če ste podobni meni in želite vse preveriti, potem boste pogledali, kaj piše v Psalmu 32 in ugotovili, da verz 32:1 pravi, da je blagoslovljen tisti..., Pavel pa pravi - blagoslovljeni so tisti. Zakaj razlika? Neglagolska oblika je v Psalmu prevedena v skladu s kontekstom v ednini, enako pravilno pa bi bilo tudi, če bi jo prevedli z množinsko obliko glagola, kakor jo uporablja Pavel.
Včasih boste opazili tudi, da npr. glagol v Pavlovem citatu ne ustreza glagolu v stavku, na katerega se sklicuje. Ali gre za napako? Ne, ne gre za napako. Glagoli imajo več pomenov, še celo v enem jeziku lahko en stavek povemo na nekaj različnih načinov. En stavek ima lahko nekaj različnih pomenov - včasih celo popolnoma nasprotnih!
Poglejmo si samo en slovenski stavek: "Mar mi je." Kaj to pomeni? Ali mi je mar? Ali mi ni mar? Pomeni lahko oboje. Pomeni lahko dve popolnoma različni stvari. Šele iz konteksta lahko sklepamo na pravi pomen. Podobno je z angleškim glagolom - to meditate - lahko pomeni misliti, razmišljati - ali pa misliti na nič, ne misliti, ne razmišljati.
Ljudje, ki ne želijo razumeti Biblije, pravijo, da je nemogoče vedeti, kaj Biblija govori, če ne znaš originalnih jezikov. In to jim služi za opravičilo, da je ne berejo. In kaj potem storijo nekateri izmed njih? Naredijo svoje prevode, v katere vnesejo Bibliji in ljubezni sovražne ideje in tako pokvarijo temeljno sporočilo Biblije. Naredijo si prevod Biblije, ki bolj ustreza njihovi pokvarjeni naravi. Kaj si mislim o novih prevodih? "Ne, hvala - raje ne." Komu so ti ljudje podobni? Prevajalcu ali tolmaču, ki prevaja, tolmači, vzame plačilo in šele potem reče svoji stranki: "Veš, jaz sem ti to sicer res prevedel, ampak ne moreš vedeti, o čem je bilo govora, ker ne znaš jezika." Ali bi imel takšnega tolmača za pošteno osebo ali za prevaranta? Ja, hvala lepa, potem ti pa ne bom plačal! Ne, temeljno sporočilo se pri poštenih prevodih vedno ohrani, a detajli, besedne igre, posebni pomeni besed pa se lahko pri prevodu izgubijo.
Torej, temeljno sporočilo, ki te pripelje k Bogu, je v starih prevodih Biblije ohranjeno, če pa tega ne želiš verjeti, pa Biblije ne boš bral ali pa boš slepo zaupal novodobnim strokovnjakom. V obeh primerih boš prav grdo prevaran. Prevaran s certifikatom in po pravilih.
9 Se torej blagoslovljenost nanaša na obrezanost ali tudi na neobrezanost? Pravimo da je bila Abrahamu vera prišteta v pravičnost.
10 Kako mu je bila torej prišteta? Ko je bil obrezan ali ko je bil neobrezan? Ne, ko je bil obrezan, temveč ko je bil neobrezan.
11 Znamenje obrezanosti je prejel kot pečat pravičnosti iz vere, ki jo je imel, ko še ni bil obrezan. To pa zato, da bi postal oče vseh neobrezanih, ki verujejo, da bi se pravičnost prištela tudi njim;
12 obenem pa tudi oče obrezanosti tistim, ki niso samo obrezani, temveč tudi hodijo po stopinjah vere našega očeta Abrahama, ki jo je imel, ko še ni bil obrezan.
13 Kajti obljuba, da bo dedič sveta, ni bila dana Abrahamu ali njegovem semenu po postavi, ampak po pravičnosti iz vere.
14 Kajti če so dediči tisti, ki so od postave, potem je vera nična, obljuba pa brez učinka.
Povedano drugače - če je odrešenje po delih, da si človek sam zasluži nebesa, potem je človeku brezveze verovati, zaupati Bogu, Božja obljuba pa je tudi brez pomena. Človek bi v tem primeru veroval v sebe (kakor tudi uči nova religija) in ne v Boga. A človek ne more popolnoma slediti božji postavi - zato bi bila tudi Božja obljuba brezpredmetna. Zaključek? Odrešenje je iz vere in ne iz del. O tem govori vsa Biblija: Adam in Eva in njuno oblačilo, Kajn in Abel in njuni daritvi, Babilonski stolp...
15 Zakaj postava povzroča bes – kjer ni postave, tudi ni prestopka.
Ni pošteno, če kaznuješ nekoga za nekaj, kar ni prepovedano, mar ne? Namen postave je, da se pokaže naša grešnost, naša nesposobnost, da bi sami od sebe sledili Božji volji, Božjemu zakonu ljubezni.
Povedano še drugače - če nekoga ubiješ, se ne moreš odkupiti s pečenjem slastnih pic ali tako, da zapoješ lepo pesmico ali pa da daš za dobre namene 1000 evrov ali pa da daš sodniku 50000€. Bog ni podkupljiv!
16 Zato je po veri, da je lahko po milosti in da bi bila obljuba trdna vsemu semenu, ne samo tistemu, ki je od postave, ampak tudi tistemu, kateri je Abrahamove vere, ki je oče nas vseh,
Če je po veri, je po milosti, gre za dar in ne za zasluženo plačilo.
17 (kakor je pisano: Naredil sem te za očeta mnogih narodov, (1Mz 17:4)) pred Bogom, kateremu je veroval, kateri oživlja mrtve in kliče to, česar ni, kakor da je.
Abraham je oče mnogih narodov, ne samo Izraelcev. In kristjani (nejudovski ali judovski) so njegovi potomci pred Bogom. Bog oživlja mrtve in kliče to, česar ni, kakor da je. Mi smo bili mrtvi glede ljubezni, a nas je oživil. Nam, ki smo nepravični, je prištel pravičnost. In sedaj - kakor, da smo pravični.
18 On je veroval v upanje, ko ni bilo več upanja, da bo postal oče mnogim narodom, kakor je bilo rečeno, da bo : Takšno bo tvoje seme. (Gen 15:5)
Bil je star 99 let, njegova žena okrog 90 in je kljub temu veroval Bogu, ko mu je rekel, da bo imel potomce.
19 In ne da bi bil šibak v veri, ni gledal na svoje mrtvo telo, ko je bil star okoli sto let, in tudi ne na mrtvost Sarine maternice.
20 Ob Božji obljubi ni maloverno omahoval, ampak je bil močan v veri. Bogu je dal slavo,
21 popolnoma prepričan, da tisto, kar je obljubil, zmore tudi izpolniti.
22 Zato mu je bilo to šteto v pravičnost.
Ali je Abraham kaj naredil? Veroval je. In ker je veroval, mu je bilo šteto v pravičnost.
23 To, da mu je bilo šteto, pa ni bilo zapisano samo zaradi njega,
24 temveč tudi zaradi nas, katerim bo šteto, če verujemo vanj, ki je obudil od mrtvih Jezusa, našega Gospoda,
25 on je bil izročen v smrt zaradi naših prestopkov in je bil obujen za naše opravičenje.
Jezusovo Kristusovo delo in ne naše je tisto, ki nas opraviči, če ga le sprejmemo.